Las traducciones al servicio de la emancipación femeninael caso de la Revista Estudios (1928-1937). Una aportación a la historia de la traducción en España

  1. González Araujo, Verónica
Dirigida por:
  1. Mercedes Bengoechea Bartolomé Director/a

Universidad de defensa: Universidad de Alcalá

Fecha de defensa: 19 de junio de 2017

Tribunal:
  1. Lidia Taillefer de Haya Presidente/a
  2. José Santiago Fernández Vázquez Secretario/a
  3. María Isabel Menéndez Menéndez Vocal

Tipo: Tesis

Teseo: 530673 DIALNET

Resumen

Las traducciones han sido desde siempre una actividad que ha permitido el intercambio de ideas y costumbres, contribuyendo así a la evolución del pensamiento. Partiendo de esta premisa, esta tesis doctoral pretende demostrar cómo la prensa periódica y las traducciones de sus artículos participaron en el cambio de mentalidad de las mujeres a finales de la década de los 20 y principios de los 30, del siglo XX. Para ello, tomaremos como muestra la revista Estudios y su labor editorial desde 1928 y 1937. Complementamos esta investigación analizando el caso de la autora brasileña María Lacerda de Moura, cuyos textos fueron escritos para la revista Estudios entre 1930 y 1936. Su mensaje iba destinado a la consecución de la libertad social e intelectual de las mujeres; por lo tanto, la traducción inédita de sus artículos en esta revista aportó nuevos argumentos en pro de la emancipación femenina.