Humor errante y erradointeraccionar en sociedad no receptora

  1. Saiz Mingo, Ariadna (Universidad de Burgos. Departamento de Filología) 1
  1. 1 (Universidad de Burgos. Departamento de Filología)
Revista:
Language Design: Journal of Theoretical and Experimental Linguistics

ISSN: 1139-4218

Año de publicación: 2020

Volumen: 1

Páginas: 153-167

Tipo: Artículo

Otras publicaciones en: Language Design: Journal of Theoretical and Experimental Linguistics

Resumen

A través del análisis discursivo de 7 entrevistas a mujeres inmigradas de origen subsahariano que se encuentran en distintas fases de adquisición de la L2, trataremos de acercarnos a los potenciales detonantes de humor, a los malentendidos que lo generan y a pretendidas complicidades que pueden producir el efecto contrario. Nos centraremos en las representaciones sobre la comunicación, sus propios procesos de aprendizaje y su relación con la sociedad receptora. Asimismo, y, dentro del aspecto ceremonial que entraña toda interacción entre nativo y no nativo, comentaremos posibles situaciones que pueden ser percibidas como amenazas para su ""cara"" para evitar encuentros donde amenace con aparecer dicha pérdida.

Referencias bibliográficas

  • Arnold, Jane (2006): “Comment les facteurs affectifs influencent-ils l’apprentissage d’une langue étrangère?” Études de linguistique appliquée, nº 4 (144), págs. 407-425.
  • Bell, Nancy y Attardo, Salvatore (2010). “Failed humor: Issues in non-native speakers' appreciation and understanding of humor”. Intercultural Pragmatics, nº 7, págs. 423-447.
  • Bourdieu, Pierre (1991): Language and Symbolic Power. Cambridge. MA: Harvard University Press.
  • Bougherra, Tayeb (2007): “Humour et didactique des langues: pour le développement d’une compétence esthético-ludico-référentielle”. Études de linguistique appliquée, n 3 (147), pp. 365-382.
  • Cambra, Margarida., et alii. (2000): “Creencias y saberes de los profesores en torno a la enseñanza de la lengua oral”. Cultura y Educación, nº 17/18, págs. 25-40.
  • Eco, Umberto (1989): Los marcos de la "libertad" cómica. ¡Carnaval! México. FCE.
  • Goffman, Erving (1974): Frame Analysis. New York. Harper and Row.
  • Hoad, Colin & deed, Craig & Lugg, Alison (2013). “The Potential of Humor as a Trigger for Emotional Engagement in Outdoor Education”. Journal of Experiential Education, nº 36, pág 37-50. https://www.researchgate.net/publication/258150178 [15/09/2019].
  • Huss, John & Eastep, Shannon (2016): “The attitudes of university faculty toward humor as a pedagogical tool: Can we take a joke?” Journal of Inquiry & Action in Education, n 8(1), págs. 39-65.
  • Kerbrat-Orecchioni, Catherine (2002): “Politesse en deçà des Pyrénées, impolitesse au-delà: retour sur la question de l’universalité de la (théorie de la) politesse», Marges linguistiques, nº 8, págs. 12-19.
  • Kourouma, Ahmadou (2003): Le grand livre des proverbes africains. Paris. Presses du Châtelet.
  • Lantolf, James (2000): Sociocultural Theory and Second Language Learning. New York. Oxford University Press.
  • Lüdi, Georges (2000): “La notion de contact de langues en didactique: synthèse”, Notions en questions, n 4, pp. 179-189.
  • Moalla, Asma (2015): “Heteroglossic Engagement in humor in Intercultural” https://www.researchgate.net/publication/320016079_Heteroglossic_Engagement_in_humor_in_Intercultural_Communication [03/09/2019].
  • Norton, Bonny & Toheey, Kelleen (2004): Critical pedagogies and language learning. Cambridge. Cambridge UniversityPress.
  • Palou, Juli y Fons, Montserrat (2012): “Historias de vida y reflexividad en los procesos de formación para la enseñanza de lenguas en entornos plurilingües”. Comunicació en Histórias de Vida em Educação. Oporto.
  • Peirce, Bonny Norton (1995): “Social Identity, Investment, and Language Learning”. Tesol Quarterly, vol. 9, n 1, pp. 9 31.
  • Perlo, Claudia (2006): “Aportes del interaccionismo simbólico a las teorías de la organización”. Invenio, vol. 9, n 16, pp. 89-107.
  • Rémon, Joséphine (2013): “Humour et apprentissage des langues: une typologie de sequences pédagogiques”, Paris. Lidil.
  • Zwaard, Rose & Bannink, Anne. (2016):” Non-occurrence of Negotiation of Meaning in Task-Based Synchronous Computer Mediated Communication”. The Modern Language Journal, n 100, págs. 625 640