Contribuciones individuales a los códigos de la ficción modernaavatares del 'Manuscrito encontrado' a partir de la falsificación

  1. Miguel MARTÍN ECHARRI
Journal:
Signa: Revista de la Asociación Española de Semiótica

ISSN: 1133-3634

Year of publication: 2017

Issue: 26

Pages: 311-334

Type: Article

DOI: 10.5944/SIGNA.VOL26.2017.19923 DIALNET GOOGLE SCHOLAR lock_openDialnet editor

More publications in: Signa: Revista de la Asociación Española de Semiótica

Abstract

Despite the necessary flexibility of the semiotic codes, which survive the messages inscribed in them, they must also be plastic to a certain degree to readjust to some interventions.However, the enormous complexity of changes can make them terribly difficult to analyse, except when those interventions are clearly discrete and permanent for the historian, as happens with some literary codes, whose transformations can be studied as trends made of individual entities (books). The code of the novel is composed of features that go through various phases (innovation, generalization, boredom, oblivion, reinvention) whose development differs from one tradition to another.

Bibliographic References

  • ANÓNIMO (1993). Libro del Caballero Zifar. Cristina González (ed.). Madrid: Cátedra.
  • ANGELET, C. (1999). “Le topos du manuscrit trouvé: considerations historiques et typologiques”. En Le topos du manuscrit trouvé. Hommages à Christian Angelet, Jan Herman et Fernand Hallyn (eds.), XXXI-LIV. Louvain: Peeters.
  • ANGELET, C. (2003). “De la préface au roman: la doctrine classique mise à l’épreuve du récit”. En Recueil de préfaces de romans du XVIIIe siècle. Volume II: 1751-1800, Christian Angelet et Jan Herman (eds.), 9-48. Saint-Étienne / Leuven: Publications de l’Université de Saint-Étienne / Presses Universitaires de Louvain.
  • DUCROT, O.; TODOROV, T. (1995). Diccionario enciclopédico de las ciencias del lenguaje. Buenos Aires: Siglo XXI.
  • EAGLETON, T. (2009). La novela inglesa. Una introducción. Madrid: Akal.
  • ECO, U. (1989). La estructura ausente. Barcelona: Lumen.
  • ECO, U. (2000). Tratado de semiótica general. Barcelona: Lumen.
  • GARRIDO ARDILA, J. A. (2014). Cervantes en Inglaterra: El “Quijote” y la novela inglesa del siglo xviii. Alcalá: Universidad de Alcalá.
  • GUEVARA, A. (1993). Obras completas, I. Libro áureo de Marco Aurelio. Década de Césares. Emilio Blanco (ed.). Madrid: Biblioteca Castro-Turner.
  • GUZMÁN GUERRA, A. (2011). “Problemas teóricos de la falsificación literaria”. En Fakes and forgers of classical literature, Javier Martínez (ed.), 25-30. Madrid: Clásicas.
  • HERMAN, J. (1998). “Manuscrit trouvé et interdiction du roman”. En Le roman des années trente: la génération de Prévost et de Marivaux, 103-106. Saint-Étienne: Université de Saint-Étienne.
  • KANY, C. F. (1937). The beginnings of the epistolary novel in France, Italy, and Spain. Berkeley: University of California Press.
  • LABOV, W. (2006). Principios del cambio lingüístico. Volumen 2: Factores sociales. Madrid: Gredos.
  • MILLET, B. (2007). “Ceci n’est pas un roman”. L’évolution du statut de la fiction en Angleterre de 1652 à 1754. Leuven: Peeters.
  • PÉREZ, N. (1805). El Anti-quixote. Madrid: Imprenta de Justo Sánchez.
  • PLAZENET, L. (1999). “Origine de la fable ou alibi romanseque? Les vicisitudes du manuscrit trouvé chez les imitateurs d’Héliodore en France aux XVIe et XVIIe siècles”. En Le topos du manuscrit trouvé. Hommages à Christian Angelet, Jan Herman et Fernand Hallyn (eds.), 47 60. Louvain: Peeters.
  • RICO, F. (1998). “Introducción”. En Lazarillo de Tormes, 11-139. Madrid, Cátedra.
  • RICO, F. (2000): La novela picaresca y el punto de vista. Barcelona: Seix Barral.
  • RODRÍGUEZ DE MONTALVO, G. (2001). Amadís de Gaula. Juan Manuel Cacho Blecua (ed.). Madrid: Cátedra.
  • RUTHVEN, K. K. (2001). Faking literature. Cambridge: Cambridge University Press.
  • SALES DASÍ, E. J. (2004). La aventura caballeresca. Alcalá: Centro de Estudios Cervantinos.
  • SAUSSURE, F. (1995 [1916]). Curso de lingüística general. Madrid: Alianza.
  • scudéry, M. (en línea). Artamène ou le Grand Cyrus, Institut de Littérature Française Moderne, Claude Bourqui (dir.), Université de Neuchâtel: http://www.artamene.org/cyrus1.xml?partie=1&livre=A [24/11/2015].
  • Tacca, Ó. (1973). Las voces de la novela. Madrid: Gredos.