"...Y llovió en los arbejales", de Orlando Hernándezel costumbrismo lingüístico. Proceso de creación y edición crítica

  1. LÓPEZ ORTIZ, AGUSTÍN CARLOS
Dirigida por:
  1. Clara Eugenia Hernández Cabrera Director/a

Universidad de defensa: Universidad de Las Palmas de Gran Canaria

Fecha de defensa: 30 de noviembre de 2018

Tribunal:
  1. Manuel Alvar Ezquerra Presidente/a
  2. José Antonio Samper Padilla Secretario/a
  3. Antonio Moreno Sandoval Vocal

Tipo: Tesis

Resumen

Este trabajo de investigación analiza los aspectos lingüísticos del español de Canarias en la obra costumbrista …Y llovió en Los Arbejales, del autor grancanario Orlando Hernández Martín, el proceso creador de la misma y su edición crítica. Para ello se han manejado tanto los estudios de los especialistas de esta modalidad del español como aquellos que han versado sobre la presencia de rasgos dialectales en las obras literarias. Se han aplicado herramientas computacionales (Editplus, Análisis Comparativo del Léxico y LETRAS-WEB) sobre el texto mecanografiado y las dos ediciones publicadas para extraer material de estos subcorpus que sirven para delimitar las palabras distintivas, su riqueza léxica, la frecuencia y variedad, así como algunas cuestiones sobre la oralidad y fenómenos populares. Se ha utilizado la clasificación que estableció Quintiliano (detractio, adiectio, transmutatio e immutatio) y que han continuado otros investigadores, como Hernández Cabrera, para el análisis de las variantes que incorporó el dramaturgo en el texto mecanografiado y aquellas definitivas que aparecen en la primera edición (1968), las justificaciones de los usos de estas y la simbología utilizada para aclarar el proceso creativo de una obra literaria. Junto a lo anterior, ha sido imprescindible elaborar la trayectoria literaria y biográfica del autor para contextualizar la pieza en el marco histórico preciso en el que se crea y en el que se inician sus representaciones. Dado que el humor es un elemento clave en toda pieza cómica, hemos realizado un análisis específico de este aspecto a partir de las formulaciones que desarrolló Henri Bergson en su ensayo Le rire. Essai sur la signification du comique. Finalmente, se concluye que el análisis lingüístico de la obra permite afirmar que Orlando Hernández creó una pieza en la variedad popular del dialecto canario, como corresponde a la rusticidad de los personajes que transitan en ella.