Nebrija y la "Dicha buena"voces sobre la felicidad en el "Vocabulario español-latino"
-
1
Universidad de Burgos
info
ISSN: 0020-4536
Year of publication: 2023
Issue Title: Felicidad clásica y actual
Issue: 919-920
Pages: 24-27
Type: Article
More publications in: Ínsula: revista de letras y ciencias humanas
Bibliographic References
- ALVAR EZQUERRA, M. (1992). «Nebrija, autor de diccionarios», en “Cuadernos de Historia Moderna”, n.° 13, pp. 199-209.
- ARISTÓTELES (1999). “Retórica”. Quintín Racionero (ed. y trad.), Madrid, Gredos.
- BUSTOS TOVAR, E. de (1983). «Nebrija, primer lingüista español», en “Actas de la III Academia Literaria Renacentista. Nebrija y la introducción del Renacimiento en España”, V. García de la Concha (ed.), Salamanca, Ediciones de la Universidad, pp. 205-222.
- GARCÍA-MACHO, M.ª L. (1992). «Novedades léxicas en el "Vocabulario Español-Latino" de 1516», en “Ínsula: revista de letras y ciencias humanas” (Ejemplar dedicado a: Elio Antonio de Nebrija), n.° 551, pp. 13-14.
- GARCÍA-MACHO, M.ª L. (1996a). “El léxico castellano de los vocabularios de Antonio de Nebrija (concordancia lematizada)”, Hildesheim - Zürich - N.Y., 01-ms-Weidmann.
- GARCÍA-MACHO, M.ª L. (1996b). «Los nombres repetidos del “Vocabulario Español-Latino” (1494) de Elio Antonio de Nebrija que se agrupan o desaparecen en la edición de 1516», en “Annali della Facolti di Scienze della Formazione dell'Universita di Cagliari”, XIX/1, pp. 239-285.
- LOMAS, T. (2018a). “Translating happines. A cross-cultural lexicon of well-being”, Cambridge, MIT Press.
- LOMAS, T. (2018b). “The hapiness dictionary. Words from around the world to help us to live a reacher life. A cross-cultural lexicon of well-being”, Londres, Piatkus.
- NEBRIJA, Æ. Antonio de (1513). “Dictionarium ex hispaniensi in latinum sermonem interprete Aeli o Antonio Nebrissensi”, Salamanca, Lorenzo de Liomdedei.
- NEBRIJA, Æ. Antonio de (1492). “Lexicon ex sermone latino in hispaniensem”, Salamanca, Juan de Porras.
- NEBRIJA, Æ. Antonio de (1516 [1973]). “Vocabulario de romance en latín”, Sevilla, Gerald J. Macdonald (ed), Temple University Press y Editorial Castalia, Madrid.
- PORTELA LOPA, A. (2021). «La polifonía lingüísitica de la felicidad», en “Litoral. Revista de la poesía y el pensamiento”, n.° 272, pp. 196-202.
- REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2013). “Corpus del Diccionario histórico de la lengua española (CDH)” [en línea]. [<https://apps.rae.es/ CNDHE> Consulta: 11/03/2023].
- REYNHOUT, L. (2001). «Codicologie quantitative et paradigmes scientifiques. Une typologie des formules latines des colophons de manuscrits occidentaux», en “Gazette du livre médiéval”, n.° 39, pp. 1-9.
- SACKS, N. P. (1988). «Antonio de Nebrija iniciador de la lingüística española», en “Actas del VI Congreso Internacional de la Asociación de Lingüística y Filología de América Latina (ALFAL)”, México, UNAM, pp. 455-465.
- SALVADOR, G. (1994). «Nebrija como iniciador de la lexicografía española», en “Actas del Congreso Internacional de Historiografía Lingüística”, R. Escavy, J. M. Hernández Terrés y A. Roldán, (eds.), Murcia, Universidad de Murcia, p. 9.
- SOBERANAS, A. J. (1992). «El Diccionario de Nebrija de 1492», en “Ínsula: revista de letras y ciencias humanas” (Ejemplar dedicado a: Elio Antonio de Nebrija), n.° 551, pp. 7-11.
- VIDAL DÍEZ, M. (2007). “El Vocabulario hispano-latino (1513) de Æ. Antonio de Nebrija: estudio y edición crítica”, tesis doctoral, Juan Gutiérrez Cuadrado (dir.), Universidad Carlos III de Madrid.
Portal documents are updated daily. This date refers to the updating of information related to the portal structure (people, research groups, organizational units, projects...).