Lewis Carroll en España"Through the looking glass"

  1. PRAGA TERENTE, INES
Dirigée par:
  1. Martin M. Jesus Perez Directeur/trice

Université de défendre: Universidad de Valladolid

Année de défendre: 1982

Jury:
  1. Martin M. Jesus Perez President
  2. Ramon López Ortega Secrétaire
  3. Francisco García Tortosa Rapporteur
  4. Julio Valdeón Baruque Rapporteur
  5. Santiago de Los Mozos Mocha Rapporteur

Type: Thèses

Teseo: 7319 DIALNET

Résumé

SE ANALIZA LA PROBLEMATICA DE LAS TRADUCCIONES EN GENERAL REFIRIENDOSE A CONTINUACION A LA OBRA DE LEWIS CARROLL. DESPUES DE PRESENTAR LA DOBLE PERSONALIDAD DE LEWIS CARROLL LA AUTORA SE FIJA EN LA OBRA THROUGH THE LOOKING GLASS CUYA COMPLEJIDAD PONE DE RELIEVE. PASA DESPUES REVISTA A LAS DIVERSAS TRADUCCIONES QUE SE HAN EFECTUADO EN ESPAÑA DE DICHA OBRA FIJANDOSE ESPECIALMENTE EN LOS PROBLEMAS DEL LENGUAJE PERO TAMBIEN EN EL UNIVERSO DE LA OBRA SU REFLEJO DE LA SOCIEDAD VICTORIANA ETC... LA AUTORA OFRECE ALGUNAS ORIENTACIONES EN ORDEN A LA MAS CORRECTA REALIZACION DE UNA TRADUCCION LITERARIA. TAN DIFICIL EN EL CASO DE UN AUTOR COMO LEWIS CARROLL.